QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A.
Madrid, a 20 de mayo de 2024
En virtud de lo previsto en el artículo 17 del Reglamento (UE) nº 596/2014 sobre abuso de mercado y en el artículo en el artículo 227 de la Ley 6/2023, de 17 de marzo, de los Mercados de Valores y de los Servicios de Inversión y disposiciones concordantes, así como en la Circular 3/2020, KTESIOS REAL ESTATE SOCIMI, S.A. (la "Sociedad" o "QPQ SOCIMI"), pone en su conocimiento la siguiente:
OTRA INFORMACION RELEVANTE
El Consejo de Administración de la Sociedad, en su sesión mantenida el 20 de mayo de 2024, ha acordado, entre otros, convocar a los señores accionistas a la Junta General Ordinaria de Accionistas que se celebrará en su domicilio social, sito en Madrid en la calle Sagasta número 15, piso 7º izquierda de Madrid el día 24 de junio de 2024 a las 11.00 horas en primera (1ª) convocatoria y, en caso de no alcanzar el quorum necesario, en el mismo lugar y hora del día 25 de junio de 2024 en segunda convocatoria (2ª).
Se anexa copia de la Convocatoria a la Junta General de Accionistas.
De conformidad con lo dispuesto en la Circular 3/2020 se indica que la información comunicada por la presente ha sido elaborada bajo la exclusiva responsabilidad de la Sociedad y sus Consejeros.
Atentamente
Henry Gallego
Consejero Delegado.
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
CONVOCATORIA DE JUNTA GENERAL DE | CALL TO THE GENERAL AND ORDINARY |
ACCIONISTAS | SHAREHOLDERS' MEETING |
Estimado Accionista,
Por medio de la presente, siguiendo las instrucciones del Presidente del Consejo de Administración d. Henry Noel Gallego Grajales, se le informa que el Consejo de Administración de "QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A" (en adelante, la "Sociedad"), ha acordado convocarle a la Junta General de Accionistas que se celebrará en su domicilio social sito en la calle Sagasta número 15, piso 7º, izquierda de Madrid, el próximo día 24 de junio de 2024 a las 11.00 horas en primera convocatoria y, en caso de no alcanzar el quorum requerido, en el mismo lugar y hora del día 25 de junio de 2024 en segunda convocatoria, con arreglo al siguiente:
Dear Shareholder,
You are hereby informed, on the instructions of the Chairman of the Board of Directors Mr. Henry Noel Gallego Grajales, that the Board of Directors of "QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A"(hereinafter, the "Company"), has agreed to convene you to the General Shareholders' Meeting to be held at its registered office located at calle Sagasta number 15, 7º floor of Madrid, on June, 24 2024 at 11.00 hours on first call and, if the required quorum is not reached, at the same place and time on June, 25 2024 on second call, in accordance with the following:
ORDEN DEL DÍA | AGENDA: |
Primero.- Examen y aprobación, en su caso, de las Cuentas Anuales de la Sociedad correspondientes al ejercicio cerrado a 31 de diciembre de 2023 de acuerdo con el PGC.
Segundo.- Aprobación de la aplicación del resultado del ejercicio cerrado el 31 de diciembre de 2023.
Tercero.- Aprobación de la gestión social realizada por el Órgano de Administración. Aprobación de la remuneración.
Cuarto.- Fusión de las sociedades "KTESIOS REAL ESTATE SOCIMI, S.A." y "QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A.", mediante absorción de esta por aquella. Acogimiento al régimen de neutralidad fiscal del IS. Otorgamiento de poderes especiales a tales efectos.
Quinto.- Solicitud de exclusión a negociación en BME GROWTH de la totalidad de las acciones y
First.- Examination and approval, as the case may be, of the Company's Annual Accounts for the year ended December 31, 2023 in accordance with the PGC.
Second.- Approval of the application of the result for the year ended December 31, 2023.
Third.- Approval of the corporate management carried out by the Administrative Body. Approval of remuneration.
Cuarto.- Fusión de las sociedades "KTESIOS REAL ESTATE SOCIMI, S.A." y "QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A.", mediante absorción de esta por aquella. Acogimiento al régimen de neutralidad fiscal del IS. Otorgamiento de poderes especiales a tales efectos.
Fifth.- Request to delist all the shares from trading on BME GROWTH and grant power of
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
apoderamiento al Consejo de Administración. | attorney to the Board of Directors. Deletion of the |
Baja de entidad encargada del registro contable. | entity in charge of the accounting record. |
Baja de contratos suscritos y otorgamiento de | Cancellation of contracts signed and granting of |
poderes a tales efectos. | powers of attorney for such purposes. |
Sexto.- Apoderamiento para elevar a público e | Sixth.- Delegation of powers for the |
inscribir, en su caso, las anteriores decisiones. | interpretation, execution, notarisation and |
registration of the above resolutions. | |
Séptimo.- Ruegos y preguntas. | Seventh.- Any other business. |
Octavo.- Redacción, lectura y aprobación, si | Eight.- Drafting, reading and approval, if |
procede, del acta de la reunión. | applicable, of the minutes of the meeting. |
PUBLICACIÓN DE LA PRESENTE | PUBLICATION OF THIS CALL |
CONVOCATORIA | |
De conformidad con el art. 173 de la Ley de Sociedades de Capital, la Junta se convoca mediante anuncio publicado en la página web
delaSociedad (https://www.qpqalquilersegurosocimi.es/) inscrita y creada en los términos del art. 11 bis de la Ley de Sociedades de Capital (LSC). Con carácter complementario, el Consejo de Administración podrá, si lo estima conveniente, remitir el anuncio de la convocatoria, bien por correo certificado o bien por correo electrónico, a las direcciones de los accionistas.
Pursuant to art. 173 of the Enterprises Companies Act, the General Shareholder Meeting IS called by means of a notice published on the Company's website (https://www.qpqalquilersegurosocimi.es/), registered and created under the terms of art. 11 bis of the Enterprises Companies Act (LSC). In addition, the Board of Directors may, if it deems appropriate, send the notice of the meeting by registered post or by e-mail to the addresses of the shareholders.
COMPLEMENTO DE LA CONVOCATORIA | COMPLEMENT TO THE CALL FOR | ||||
PROPOSALS | |||||
De conformidad con el art. 172.1 LSC, aquellos | In accordance with art. 172.1 LSC, shareholders | ||||
accionistas que | representen, | al menos, | el | representing at least FIVE PERCENT (5%) of | |
CINCO POR CIENTO (5%) del capital social | the share capital may request the publication of | ||||
podrán | solicitar | que se | publique | un | a supplement to the call of the General |
complemento a la convocatoria de la Junta, | Meeting to include one or more items on the | ||||
para incluir uno o más puntos en el orden del | agenda. This right must be exercised by means | ||||
día. El ejercicio de este derecho deberá hacerse | of reliable notification to the Company, which | ||||
mediante notificación fehaciente a la Sociedad y | must be received at the registered office within | ||||
que habrá de recibirse en el domicilio social | FIVE (5) DAYS following the publication of the | ||||
dentro | de los CINCO (5) DÍAS siguientes a la | notice of call. | |||
publicación de la convocatoria. | |||||
De igual modo, el Presidente del Consejo de | Likewise, the Chairman of the Board of | ||||
Administración está expresamente facultado | Directors is expressly empowered to add new |
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
para introducir nuevos puntos en el orden del día de la convocatoria, publicando un complemento de la convocatoria a tales efectos.
items to the agenda of the call to meeting by publishing a supplement to the call to meeting for this purpose.
PARTICIPACIÓN, ASISTENCIA, | PARTICIPATION, ATTENDANCE, |
REPRESENTACIÓN Y VOTO A DISTANCIA | REPRESENTATION AND REMOTE VOTING |
Podrán asistir y participar en la Junta General de Accionistas, con derechos de voz y voto, todos los titulares de acciones con derecho de voto que tengan inscritas su titularidad en Libro Registro de Acciones Nominativas con CINCO (5) DÍAS NATURALES de antelación de aquel en que haya de celebrarse la Junta, es decir, no más tarde del día 19 o 20 de junio de 2024, según la Junta se celebre en primera o segunda convocatoria, respectivamente.
All holders of voting shares whose ownership is registered in the Register of Registered Shares FIVE (5) CALENDAR DAYS prior to the date on which the Meeting is to be held, i.e. no later than 19 or 20 June 2024, depending on whether the Meeting is held on first or second call, respectively, may attend and participate in the General Meeting of Shareholders, with the right to speak and vote.
Los accionistas con derecho de asistencia podrán otorgar su representación o emitir su voto a distancia sobre las propuestas relativas a puntos comprendidos en el orden del día de la convocatoria por escrito mediante la entrega de la tarjeta de asistencia, delegación y voto que se acompaña como Anexo a la presente convocatoria. Esta tarjeta, de conformidad con lo establecido en el artículo 19 de los Estatutos, deberá ser debidamente cumplimentada, firmada de forma manuscrita legitimada notarialmente o mediante firma digital y enviada a la Sociedad por correo postal con acuse de recibo (a la dirección Calle Sagasta número 15, piso 7º izquierda de Madrid), o electrónicamente, con acuse de recibo, a la dirección de correo legal@rks- am.com. La recepción de estas tarjetas, para ser computadas como válidas, deberá producirse antes de las 24 horas del TERCER (3º) día anterior al previsto para la celebración de la Junta General de Accionistas en primera convocatoria.
Shareholders entitled to attend may grant proxy or cast their vote remotely on proposals relating to items included in the agenda of the call to meeting in writing by delivering the attendance, proxy and voting card that us attached to the call as Annex. This card, pursuant to article 19 of the Bylaws, must be duly completed, signed in handwritten form, notarised or digitally signed and sent to the Company by post with acknowledgement of receipt (to the address calle Sagasta number 15, 7º floor left), or electronically, with acknowledgement of receipt, to the postal address legal@rks-am.com.These cards must be received before the Meeting is held. In order to be counted as valid, these cards must be received before 24 hours on the THIRD (3rd) day prior to the date scheduled for the General Shareholders' Meeting on first call,.
DERECHO DE INFORMACIÓN DEL | SHAREHOLDER'S RIGHT TO INFORMATION |
ACCIONISTA | |
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
De conformidad con el artículo 197 de la Ley de | According to article 197 of the Enterprises | ||||||||
Sociedades de Capital, desde la fecha de la | Company | Act, from the date of publication of | |||||||
publicación de la convocatoria hasta el | this call and until SEVEN (7º) DAYS before the | ||||||||
SÉPTIMO (7º) DÍA ANTERIOR al previsto para | expected | date | of | holding | the | General | |||
la celebración | de la Junta General , | los | Shareholders' Meeting, every shareholder may | ||||||
accionistas podrán | solicitar | al Consejo | de | ask the Board | of | Directors in | writing any | ||
Administración | las | informaciones | o | information | or clarifications | considered | |||
aclaraciones | que | estimen | oportunas | en | appropriate | in | respect to the | items | of the |
relación con los asuntos | comprendidos en el | Agenda, as well as to formulate in | writing any | ||||||
orden del día, así como formular por escrito las | questions they might considered as relevant. | ||||||||
preguntas que consideren pertinentes. |
Desde la publicación de la convocatoria, los accionistas tendrán derecho a examinar en el domicilio social y a pedir la entrega o envío inmediato y gratuito (el cual podrá efectuarse mediante correo electrónico con acuse de recibo) de copia de las propuestas de acuerdo y de la documentación relativa a la ampliación de capital a aprobar, así como de la restante documentación que con ocasión de la celebración de esta Junta deba ponerse necesariamente a su disposición. Dada la naturaleza de la información contenida en los acuerdos propuestos, los accionistas que así lo soliciten deberán firmar un acuerdo de confidencialidad, a fin de salvaguardar la posible información privilegiada a la que pudieran tener acceso como consecuencia de dicha solicitud y serán ingresados en la lista de iniciados elaborada a tales efectos
Se acompaña como Anexo la presente convocatoria la documentación contable (cuentas anuales auditadas) a aprobar en la Junta convocada, así como la documentación relativa al proyecto de fusión que podrá encontrarse asimismo publicada en la página web corporativa de la sociedad y en el portal de BME.
From the publication of the call of meeting, shareholders shall be entitled to examine at the registered office and to request the immediate delivery or dispatch free of charge (which may be effected by e-mail with acknowledgement of receipt) of copies of the proposed resolutions and of the accounting documents to be approved, as well as of any other documents that must necessarily be made available to them in connection with the holding of this meeting. Given the nature of the information contained in the proposed resolutions, shareholders who so request will be required to sign a confidentiality agreement in order to safeguard any inside information to which they may have access as a result of such a request and will be placed on the insiders' list drawn up for this purpose.
The accounting documentation (audited annual accounts) to be approved at the Meeting, as well as the documentation relating to the merger project, which may also be found published on the Company's corporate website and on BME's website, are attached as Annex to this notice of meeting.
ASISTENCIA TELEMÁTICA | TELEPRESENCE SYSTEMS |
La Sociedad garantizará la utilización de mecanismos de asistencia remota y voto a distancia de los accionistas, mediante
The Company will guarantee the use of mechanisms for remote attendance and remote voting by shareholders, by means of
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
sistemas | de | telepresencia | o | conexión | telepresence | systems | or | telematic | ||||||||
telemática en | tiempo real, evitando así, con | connection in real time, exceptionally and as | ||||||||||||||
carácter excepcional y en la medida de lo | far as possible, attendance in person at the | |||||||||||||||
posible, la | asistencia presencial al | domicilio | registered office. Should any shareholder wish | |||||||||||||
social. Si cualquiera de los accionistas, deseara | to make use of this method of attendance at the | |||||||||||||||
hacer uso de | este método de asistencia a la | Meeting, please send an e-mail, | with | |||||||||||||
Junta convocada, rogamos se remita un correo | acknowledgement of receipt, to the Chairman | |||||||||||||||
electrónico, con acuse de recibo, dirigido al | of the Board of Directors of the Company, Mr | |||||||||||||||
Presidente del Consejo de Administración de la | Henry | Noel | Gallego Grajales, at | the e-mail | ||||||||||||
Sociedad, don Henry Noel Gallego Grajales, a la | address | hgallego@rks-am.com, in order to | ||||||||||||||
dirección | de | correo | hgallego@rks-am.com, | resolve any | doubts and coordinate with the | |||||||||||
para poder | solucionar | cualquier | duda | y | shareholder his/her attendance at the Meeting, | |||||||||||
coordinar con el accionista su | asistencia a la | following the recommendations | contained | |||||||||||||
Junta | convocada | siguiendo | las | herein. | Shareholders shall be | provided | ||||||||||
recomendaciones aquí recogidas. Se facilitará | immediately | with the | instructions | and | ||||||||||||
al | accionista | de | manera | inmediata | la | means of remote connection to the Meeting | ||||||||||
instrucciones y medio de conexión en | called, and the notice of the meeting shall be | |||||||||||||||
remoto a | la Junta convocada, enviándose a | sent to their e-mail address by | electronic | |||||||||||||
su | dirección | de | correo | electrónico | la | means. This information shall also be | ||||||||||
convocatoria | por | medios | electrónicos. | published on the Company's website as an | ||||||||||||
Asimismo, se publicará | dicha información | informative complement to the notice of the | ||||||||||||||
en | la página | web | de | la | Sociedad como | meeting. | ||||||||||
complemento | informativo | a | dicha | |||||||||||||
convocatoria. | ||||||||||||||||
PROTECCIÓN DE DATOS DE CARÁCTER | PROTECTION OF PERSONAL DATA | |||||||||||||||
PERSONAL | ||||||||||||||||
Los datos personales que los accionistas faciliten a la Sociedad (con ocasión del ejercicio o delegación de sus derechos de información, asistencia, representación y voto) serán tratados por la Sociedad con la finalidad de gestionar la relación accionarial. A estos efectos, los datos se incorporarán a ficheros cuyo responsable es la Sociedad. El titular de los datos tendrá derechos de acceso, rectificación, oposición, supresión ("derecho al olvido"), limitación del tratamiento, portabilidad y de no ser objeto de decisiones individualizadas de los datos recogidos por la Sociedad. Dichos derechos podrán ser ejercitados con arreglo a lo dispuesto en la normativa aplicable, dirigiendo un escrito al domicilio social de la Sociedad. En caso de que, en la tarjeta de asistencia, delegación y voto a
The personal data that shareholders provide to the Company (when exercising or delegating their information, attendance, proxy and voting rights) will be processed by the Company for the purpose of managing the shareholder relationship. For these purposes, the data will be included in files for which the Company is responsible. The data subject shall have the right of access, rectification, oppositionerasure ("right to be forgotten"), limitation of processing, portability and the right not to be subject to individualised decisions regarding the data collected by the Company. These rights may be exercised in accordance with the provisions of the applicable regulations, by writing to the registered office of the Company. In the event that, in the
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
distancia el accionista incluya datos personales referentes a otras personas físicas distinto al accionista, dicho accionista deberá informar a este tercero de los extremos contenidos en los párrafos anteriores y cumplir con cualesquiera otros requisitos que pudieran ser de aplicación para la cesión de los datos personales a la Sociedad, sin que esta deba realizar ninguna actuación adicional y eximiendo de cualquier tipo de responsabilidad.
SOBRE LA FUSIÓN
attendance, proxy and remote voting card, the shareholder includes personal data referring to other natural persons other than the shareholder, such shareholder must inform this third party of the points contained in the preceding paragraphs and comply with any other requirements that may be applicable for the transfer of personal data to the Company, without the latter having to take any additional action and exempting it from any type of liability
ABOUT MERGER
Respecto al acuerdo de fusión propuesto como orden del día de la convocatoria efectuada, se hace constar que el proyecto común de fusión suscrito el pasado 19 de marzo de 2024 aparece insertado en la misma web corporativa que la presente convocatoria, pudiendo consultarse el texto íntegro en ella. No obstante, se resume su contenido: 1) La sociedad absorbente es titular directa de más del noventa por ciento (90%) de la totalidad del capital de la absorbida. La fusión está sujeta al régimen establecido en el Real Decreto-Ley 5/2023 que regula las modificaciones estructurales de las sociedades mercantiles (en adelante la Ley); 2) Calendario: Se inicia con la aprobación del proyecto. La junta se celebrará conforme a esta convocatoria, continuará con el otorgamiento de escritura e inscripción registral (en el plazo legal); 3) Endeudamiento para adquirir el control. La sociedad "Ktesios Real Estate Socimi, S.A." ha contraído deudas, en las fechas que se indican en el proyecto, para adquirir respecto de la otra, el control de esta. En consecuencia, con el endeudamiento descrito, el experto independiente designado por el Registro Mercantil y cuyo informe puede asimismo consultarse íntegramente en la página web de la Sociedad contiene un juicio sobre la razonabilidad de las indicaciones previstas en la Ley. Toda la documentación
With respect to the merger resolution proposed as the agenda of the notice of meeting, it is hereby stated that the common merger project signed on March 19, 2024 appears on the same corporate website as this notice of meeting, and the full text may be consulted therein. However, its content is summarized as follows: 1) The absorbing company is the direct owner of more than ninety percent (90%) of the total capital of the absorbed company. The merger is subject to the regime established in Royal Decree-Law 5/2023 which regulates the structural modifications of mercantile companies (hereinafter the Law); 2) Timetable: It begins with the approval of the project. The meeting will be held in accordance with this call, and will continue with the execution of the deed and registration (within the legal term); 3) Indebtedness to acquire control. The company "Ktesios Real Estate Socimi, S.A." has contracted debts, on the dates indicated in the project, to acquire control of the other company. Consequently, with the indebtedness described above, the independent expert appointed by the Commercial Registry and whose report is also available in full on the Company's website contains a judgment on the reasonableness of the indications provided for in the Law. All the preparatory documentation for the merger has been made available on the Company's
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
preparatoria de la fusión se ha puesto a disposición en la página web corporativa de la Sociedad; 4) Implicaciones de la fusión para los acreedores. La gran mayoría de los acreedores de las sociedades que participan en la fusión ya disponen de garantía real (hipoteca inmobiliaria). Se considera que la fusión no implica o comporta perjuicio para ninguno del resto de los acreedores porque el patrimonio neto resultante no debe ser proporcionalmente inferior al que tenían con anterioridad; 5) Detalles de la oferta de compensación en efectivoa los socios que dispongan del derecho a enajenar sus acciones. Tipo de canje. La sociedad absorbente ofrece a los socios de la sociedad absorbida la adquisición de sus acciones, estimadas en su valor razonable que detalla el proyecto, desde la aprobación del presente proyecto hasta el plazo de dos meses, a contar desde la fecha de la inscripción de la absorción en el Registro Mercantil. A los socios de la sociedad que se extingue cuyas acciones no fueran adquiridas por la absorbente se les canjearán por otras de esta por el tipo de canje que detalla el proyecto; 6) Fecha de las cuentas. Cerradas a 31 de diciembre de 2023; 7) Fechas de efectos. desde la inscripción de la fusión en el Registro Mercantil; 8) Valoración activo y pasivo. Se computan por su valor real, que se estima coincidente con su valor contable; 9) Derechos especiales. No los hay; 10) Ventajas. No los hay; 11) Consecuencias para el empleo. No los hay; 12) Obligaciones tributarias y de la Seguridad Social. No hay obligaciones pendientes; 13) La fecha de inserción en la webde los documentos previstos en la ley, a disposición de los socios, obligacionistas, titulares de derechos especiales y de los representantes de los trabajadores, en el domicilio social: el 20 de mayo de 2024. Específicamente se pone a disposición de los socios y de los representantes de los trabajadores de la
corporate website; 4) Implications of the merger for creditors. The vast majority of the creditors of the companies participating in the merger already have collateral (real estate mortgage). It is considered that the merger does not imply or entail prejudice to any of the remaining creditors because the resulting net worth should not be proportionally lower than that which they had previously; 5) Details of the cash compensationoffer to members who have the right to dispose of their shares. Type of exchange. The absorbing company offers to the shareholders of the absorbed company the acquisition of their shares, estimated at their fair value as detailed in the project, from the approval of this project until two months from the date of registration of the absorption in the Commercial Registry. The shareholders of the company being dissolved whose shares were not acquired by the absorbing company will be exchanged for other shares of the absorbing company at the exchange rate detailed in the project; 6) Date of the accounts. Closed as of December 31, 2023; 7) Effective dates. as from the registration of the merger in the Mercantile Registry; 8) Valuation of assets and liabilities. They are computed at their actual value, which is estimated to coincide with their book value; 9) Special rights. There are none; 10) Advantages. None; 11) Employment consequences. None; 12) Tax and social security obligations. There are no outstanding obligations; 13) The date of insertion on the websiteof the documents provided for by law, available to shareholders, bondholders, holders of special rights and workers' representatives, at the registered office: May 20, 2024. Specifically, it is made available to the shareholders and to the representatives of the company's employees. It appears on the same corporate website as this notice; the full text can be viewed there.
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
sociedad. Aparece insertado en la misma web corporativa que la presente convocatoria; puede verse el texto íntegro en ella.
En Madrid, a 20 de mayo 2024. | In Madrid, May 20 2024. |
DOÑA MARIA GARCIA AGUADO | DON HENRY NOEL GALLEGO GRAJALES |
SECRETARIA NO CONSEJERA DEL CONSEJO | Vº Bº PRESIDENTE DEL CONSEJO DE |
DE ADMINISTRACIÓN/ SECRETARY NON | ADMINISTRACIÓN/ CHAIRMAN OF THE |
DIRECTOR OF THE BOARD OF DIRECTORS | BOARD OF DIRECTORS |
ENGLISH TRANSLATION FOR INFORMATION PURPOSES ONLY - SPANISH DOCUMENT
PREVAILS
"QUID PRO QUO ALQUILER SEGURO SOCIMI, S.A."
ANEXO: TARJETA DE ASISTENCIA, DELEGACIÓN Y VOTO
ANEXO: TARJETA DE ASISTENCIA, DELEGACIÓN Y VOTO
ANNEX: ATTENDANCE, PROXY AND VOTING CARD
Para continuar a leer este documento, haga clic aquí para la versión original.
Attachments
- Original Link
- Original Document
- Permalink
Disclaimer
Quid Pro Quo Alquiler Seguro SOCIMI SA published this content on 20 May 2024 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 20 May 2024 19:06:36 UTC.